Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chấp nhặt

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chấp nhặt" generally means to hold a grudge or to be resentful over small, petty mistakes or trivial matters. It is often used in contexts where someone is overly sensitive or takes offense at minor issues that are not significant.

Basic Meaning:
  • Definition: To resent or be upset about trivial things.
  • Example: "Chấp nhặt những chuyện ấy làm gì?" translates to "Why do you resent such trifles?"
Usage Instructions:
  • You can use "chấp nhặt" when discussing situations where someone is being overly critical or when you want to advise someone not to take small issues to heart.
  • It is often used in a negative context to highlight that someone is being too sensitive or petty.
Example Sentences:
  1. Basic Usage: "Tôi không muốn chấp nhặt những điều nhỏ nhặt." - "I don't want to resent small things."
  2. Advice: "Đừng chấp nhặt những lời nói của người khác." - "Don't hold a grudge over what others say."
Advanced Usage:
  • In a more advanced context, "chấp nhặt" can be used to discuss the importance of letting go of minor grievances in order to maintain harmonious relationships.
  • For example: "Trong cuộc sống, nếu bạn luôn chấp nhặt, bạn sẽ không thể hạnh phúc." - "In life, if you always resent, you will not be able to be happy."
Word Variants:
  • There aren't direct variants of "chấp nhặt," but it can be used in different forms depending on the context, such as "chấp nhặt những điều nhỏ" (to hold on to small things) or "không chấp nhặt" (to not resent).
Different Meanings:
  • While the primary meaning relates to being petty about mistakes, it can also imply a general attitude of being overly critical or not forgiving, which might affect personal relationships negatively.
  1. To resent (petty mistakes..)
    • chấp nhặt những chuyện ấy làm gì
      don't resent such trifles
    • tính không hay chấp nhặt
      to have no disposition to resent trifles

Words Containing "chấp nhặt"

Comments and discussion on the word "chấp nhặt"